|
updated 19.04.11 13:18 19.04.11 13:15 |
Diogen | От чо откопал=) |
ru |
Mood: веселое 
|
Comments: 13 | |
|
|
|
25.03.11 18:16 |
Diogen | Грибная настойка не? |
ru |
CUT: Продолжение
Mood: веселое 
|
Comments: 7 | |
|
|
|
18.02.11 11:21 |
Diogen | Грустно как-то |
ru |
Произошла ошибка:
Персонаж "Полярный мишка" не найден...
Mood: подавленное 
|
Comments: 5 | |
|
|
|
14.02.11 23:16 |
Шелезяка | С днем Валентина! |
ru |
образ на память )
|
|
|
|
|
20.01.11 01:42 |
Том Синий | Братьям-сестрам философам и Кэролл-о-манам. |
ru |
Исследуя образ Лефиафана из одноименной книги Гоббса я обратился к исходному описанию этой твари, которое содержится в Библии, книга Иова, глава 41.
Почитав православную версию, мне захотелось ознакомиться с тем вариантом Священного Писания, который был доступен Гоббсу. Этим вариантом оказалась Библия Короля Джеймса.
Я не буду углубляться в сравнение этих двух равноправных текстов, различия между которыми, к слову, весомы и фундаментальны, а перейду к основной цели своего повествования.
Цель же моя - донести до вас спекуляцию, явившуюся мне при чтении английского изложения слов праведника Иова.
В этом тексте манера описания Левиафана почти абсурдна. Свойства под вопросом с трудом можно назвать гиперболой или метафорой, они, скорее, ближе к кёнингам. Оцените работу мысли, фактичной, в каком-то смысле приземленной и, одновременно, поэтичной и пытливой, которая вывела строфу: "Можешь ли ты наполнить кожу его зазубренным железом? или голову его копьями для ловли рыбы?"
А как вам вопрошание: "кто может открыть двери его лица?"
Феноменальный текст! Но не об этом мой рассказ, а об обещанной спекуляции, и вот она -
Событийно, структурно и фонетически Библейское повествование о Левиафане похоже ни на что иное, как на описание не менее абсурдного существа по имени Снарк, а вернее описание способов охоты на него. Я имею в виду конкретное четверостишье из "Охоты на Снарка" Льюиса Кэррола, а именно:
They sought it with thimbles, they sought it with care;
They sought it with forks and hopes;
They threatened its life with a railway-share;
They charmed it with smiles and soap.
И ведь согласитесь, есть что-то схожее между этими неизведанными, чудовищными и абсурдными в своих описаниях порождениями исполинской человеческой мысли - Снарком и Левиафаном.
Осталось только надеятся, что, образно говоря, Снарк окажется не Буджумом, а именно Снарком. Ну или, хотя бы, Левиафаном.
Православный вариант:
http://azbyka.ru/biblia/?Job.41&rus
Библия Короля Джеймса:
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Job%2041&version=KJV
подробнее про то, что такое кёнинги смотри у Борхеса:
http://www.bibliomsk.ru/borges/jlb10002.html
Mood: придурковатое (:
|
|
|
|
|
updated 13.10.13 20:51 18.12.10 00:00 |
Pinky Love | ... |
ru |
...
|
Comments: 15 | |
|
|
Total posts: 1051 Pages: 106
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10.. 20.. 30.. 40.. 50.. 60.. 70.. 80.. 90.. 100..
|
|
Mo |
Tu |
We |
Th |
Fr |
Sa |
Su |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | | | | |
|