login:        password:      
Combats Scrolls
Rambler's Top100
Гость БК
Profile Friend page
ru
 16-09-07 @ 21:02
Darren Hayes Open user info Open user photogallery
Глава 14
Четыре неподвижных тела падали сквозь черную пустоту.
Сознание умерло, холодное забвение затягивало эти тела глубже и
глубже в колодец небытия. Грохот безмолвия эхом отдавался
вокруг них, и наконец они погрузились в темный и горький океан,
тягуче красные волны которого медленно поглотили их --
казалось, навсегда.
После того, как они всплыли на поверхность, и их целую
вечность носило по волнам этого океана, он отступил и оставил
их лежать на холодном жестком берегу -- останки кораблекрушения
в океане Жизни, Вселенной, и Всего Такого.
Их сотрясала дрожь, вокруг них бешено плясали огни.
Холодный жесткий берег дернулся, еще раз дернулся, и наконец,
успокоился. Он слабо светился -- именно так, как в полутьме
светится очень хорошо полированный холодный жесткий берег.
На них неодобрительно смотрело небольшое зеленоватое
пятно.
Оно кашлянуло.
-- Добрый вечер, мадам, господа, -- сказало оно, -- вы
заказывали столик?
К Форду вернулось сознание -- словно оно было на резинке,
и его оттянули, а потом отпустили. Он ошалело уставился на
зеленое пятно.
-- Заказывали? -- слабым голосом спросил он.
-- Да, сэр, -- сказало пятно.
-- А в загробной жизни тоже нужно заказывать столик?
Насколько возможно для зеленого пятна неодобрительно
поднять бровь, именно оно это сейчас и сделало.
-- Загробная жизнь, сэр? -- спросило оно.
Артур Дент пытался схватить ускользающий рассудок -- так
пытаются схватить кусок мыла, упавший в ванну.
-- Это загробная жизнь? -- с трудом проговорил он.
-- Насколько я могу предположить, -- ответил Форд Префект,
пытаясь определить, где здесь верх. Он выдвинул теорию,
согласно которой верх должен находиться в направлении от
холодного жесткого берега, на котором он лежал, и, шатаясь,
поднялся на то, что, как он надеялся, было его ногами.
-- Я имею в виду, -- сказал он, мягко покачиваясь, -- что
мы ведь никак не могли выжить после этого взрыва.
-- Нет, -- пробормотал Артур. Он приподнялся на локтях, но
это все равно не улучшило его состояния. Он снова рухнул
ничком.
-- Нет, -- сказал Триллиан и встала. -- Никак не могли.
Откуда-то снизу донеслось глухое бульканье. Это Зафод
Библброкс пытался заговорить.
-- Я-то точно не выжил, -- глухо булькнул он. -- Считайте,
я уже покойник. Бум, бац, и вот вам свеженький труп --
получите.
-- Ну, спасибо, -- сказал Форд. -- Никаких шансов у нас не
было. Нас, должно быть, разнесло в клочки. Ноги в одну сторону,
руки в другую.
-- Точно, -- сказал Зафод Библброкс, запыхтел и попытался
подняться на ноги.
-- Если мадам и господа желают что-нибудь выпить... --
сказало зеленое пятно, нетерпеливо пульсируя рядом.
-- Фиу-ууу, шлеп... -- продолжал Зафод, -- и я мгновенно
раскварковываюсь в атомную пыль. Слушай, Форд, -- обратился он
к одному из расплывчатых пятен, которые плавали у него перед
глазами, и в которому ему вроде бы удалось опознать Форда
Префекта, -- а у тебя перед глазами пролетела вся твоя жизнь в
одно мгновение?
-- А у тебя тоже пролетела? -- удивился Форд. -- Вся
жизнь?
-- Ага, -- сказал Зафод. -- По крайней мере, я считаю, что
это была именно моя жизнь. Понимаешь ли, в последнее время я
частенько не возвращаюсь на ночь в свои головы.
Он вгляделся в окружавшие его различные формы, которые,
наконец, становились форменными формами, а не расплывчатыми и
пульсирующими бесформенными формами.
-- Итак... -- сказал он.
-- Итак что? -- спросил Форд.
-- Итак мы здесь, -- неуверенно продолжал Зафод, -- лежим
бездыханные...
-- Стоим, -- поправила его Триллиан.
-- Э-э... стоим бездыханные, -- продолжал Зафод, -- у
входа в этот полный скорби...
-- Ресторан, -- сказал Артур Дент, который поднялся на
ноги и теперь, к немалому своему удивлению, видел все
достаточно отчетливо. Точнее, удивило его не то, что он может
видеть, а то, что он может видеть.
-- И вот мы здесь, -- упрямо продолжал Зафод, -- стоим
бездыханные у входа в этот...
-- Первоклассный, -- вставила Триллиан.
-- Ресторан, -- закончил Зафод.
-- Странно, правда? -- сказал Форд.
-- В общем, да.
-- Хотя люстры красивые, -- сказала Триллиан.
Они огляделись в полной растерянности.
-- Если это и загробная жизнь, -- сказал Артур, -- то
подарочное издание.
На самом деле люстры были несколько слишком роскошны, и в
какой-нибудь идеальной Вселенной низкие сводчатые потолки, под
которыми они висели, не покрасили бы именно в такой оттенок
темно-бирюзового цвета, и даже если покрасили бы, то не стали
бы еще и подсвечивать скрытыми светильниками. Эта Вселенная,
однако, далеко не идеальна, дальнейшими подтверждениями чему
служили режущий глаз рисунок на мраморном полу, и оформление
стойки бара с мраморным верхом длиной метров в шестьдесят.
Передняя ее стенка была обшита шкурками почти двадцати тысяч
антаресских мозаиковых ящерок, несмотря на то, что двадцать
тысяч ящерок когда-то использовали эти шкурки для хранения всех
своих внутренних органов.
Несколько хорошо одетых созданий стояли, небрежно
облокотившись на стойку, или, развалясь, сидели в глубоких
креслах у столиков. Молодой офицер-вл`хург и его дымящаяся
зеленым девушка прошли через бар к дымчатым стеклянным дверям,
за которыми сверкал огнями главный зал Ресторана.
Позади Артура было окно во всю стену. Оно было завешено
плотной шторой. Артур чуть-чуть отодвинул штору и выглянул
наружу. Он увидел тусклый, мертвенный пейзаж, который в другое
время вызвал бы у него нервную дрожь. Однако другого времени у
него не было, и на этот раз отнюдь не пейзаж превратил его
кровь в жидкий гелий и вызвал у него ощущение, что кожа его не
только покрылась огромными доисторическими мурашками, но и
свернулась в трубочку со спины к затылку. Это было небо...
Швейцар вежливо задернул штору.
-- Все в свое время, сэр, -- сказал он.
Глаза Зафода блеснули.
-- Слушайте, покойнички, давайте пораскинем мозгами, --
сказал он. -- Кажется мне, мы здесь не допоняли чего-то
архиважного. Чего-то, что кто-то сказал, а мы не обратили
внимания.
Артур был неимоверно рад, что его внимание отвлекли от
пейзажа за окном.
Он сказал: -- Я сказал, что если это загробная жизнь...
-- Ну да, и теперь жалеешь об этом? -- оборвал его Зафод.
-- Форд?
-- Я сказал, что это странно.
-- Ну да, по сути верно, но неоригинально. Может...
-- Может быть, -- вмешалось зеленое пятно, которое к тому
времени обрело форму маленького сухонького зеленого официанта в
темном костюме, -- вы предпочтете обсудить эту проблему,
заказав что-нибудь выпить?
-- Выпить! -- завопил Зафод. -- Вот оно! Слышите, что
можно пропустить, если не быть начеку?
-- Несомненно, сэр, -- терпеливо сказал официант. -- Если
мадам и господа пожелают чего-нибудь выпить перед ужином...
-- Ужин! -- страстно простонал Зафод. -- Слушай,
зелененький мой, хочешь, мой желудок отправится к тебе домой и
будет ублажать тебя всю ночь, как тебе заблагорассудится, за
одно только это слово?
-- ... а Вселенная, -- продолжал официант, твердо решивший
не покидать наезженной колеи, -- взорвется несколько позже.
Форд медленно повернулся.
-- Ух ты, -- с чувством сказал он. -- Что же за питье вы
здесь подаете?
Официант рассмеялся вежливым смешком -- как раз для
вежливого маленького зеленого официанта.
-- А, -- сказал он. -- Я думаю, сэр, вы, возможно, не
поняли меня.
-- Надеюсь, нет, -- пробормотал Форд.
Официант вежливо кашлянул -- как раз так мог кашлянуть
вежливый маленький зеленый официант.
-- Наши посетители нередко испытывают некоторую
дисориентацию после путешествия во времени, -- сказал он, --
так что я осмелился бы предложить...
-- Путешествия во времени? -- произнес Зафод.
-- Путешествия во времени? -- произнес Форд.
-- Путешествия во времени? -- произнесла Триллиан.
-- Так это, значит, не загробная жизнь? -- произнес Артур.
Официант улыбнулся улыбкой вежливого маленького зеленого
официанта. Он уже почти исчерпал свой репертуар вежливого
маленького зеленого официанта, и скоро мог перейти к роли
весьма скептически и саркастически настроенного маленького
официанта.
-- Загробная жизнь, сэр? -- сказал он. -- Нет, сэр.
-- И мы не умерли?
Официант саркастически поднял брови.
-- Ха-ха, -- сказал он. -- Сэр со всей очевидностью жив, в
противном случае я бы не пытался обслужить его...
Последующий жест Зафода был настолько удивителен, что нет
никакого смысла пытаться его описать. Впрочем... Двумя руками
он хлопнул себя по лбу, а третьей -- по правому бедру.
-- Ну, ребята, -- воскликнул он, -- это круто! Мы
добрались. Вот оно -- то, к чему мы стремились. Это Маккосмикс!
-- Маккосмикс! -- сказал Форд.
Официант изо всех сил постарался показать, с каким трудом
ему удается сохранять долготерпение.
-- Да, сэр, -- сказал он. -- Это Маккосмикс -- Ресторан
"Конец Вселенной".
-- Конец чего? -- спросил Артур.
-- Вселенной, -- очень медленно и без особой нужды
отчетливо повторил официант.
-- А где это? -- спросил Артур.
-- Не где, а когда, сэр. Через несколько минут, -- ответил
официант. Он глубоко и обреченно вздохнул. На самом деле ему не
нужно было глубоко вздыхать, потому что его тело снабжалось
жуткой смесью различных газов, необходимых для поддержания его
жизнедеятельности, через маленькое внутривенное устройство.
Однако у любого создания, каким бы образом не поддерживался его
обмен веществ, бывают моменты, когда просто необходимо глубоко
и обреченно вздохнуть.
-- Теперь, если вы, наконец, закажете то, что будете пить,
-- сказал он, -- я провожу вас к вашему столику.
Зафод дико ухмыльнулся во все рты, кинулся к бару, и
скупил почти все, что там было.


Я думаю, что это: Scrolls.multiLike:)

view mode: linear threads

Post reply | Post reply with quote



 
 © 2007–2025 «combats.com»
  18+  
feedback